白酒翻译中文(“白酒”的英语,翻译成“white wine”,估计味道会很不对劲儿)

“白酒”的英语,翻译成“white wine”,估测味道会很不合错误劲儿

@英语天天talk 原创文章,克制二次修正或截取片断盗用


我们喜好喝酒的小伙伴们,有几多人是喜好喝白酒的呢?今天我们就一同来学习一下,关于“白酒”的英文说法吧!


估测一说到白酒呢,有很多的小伙伴们直接就想到了英文中的“white wine”。


但是这个表达,毕竟能不克不及用来表达我们中国的“白酒”呢?接下去我们就仔细分析一下吧!


但是在东方的一些国度呢,他们常常喝的“wine”,是由发酵的葡萄汁而制成的。


它跟我们平常喝的白酒还真是不一样的!


以是“wine”在英文中,指的就是“葡萄酒”,而“white wine”就是“白葡萄酒”的意思!


那老外们常常喝的“红葡萄酒”,我们就可以用英文说成是“red wine”。


Would you like a glass of white wine or red wine?

你想喝杯白葡萄酒,照旧红葡萄酒?


那要是我们各位,不喜好喝这种葡萄酒呢,那就直接喝我们的白酒得了;


寻常我们所喝的白酒,它是一种度数比力高的蒸馏酒;


寻常这种酒的酒劲儿比力大,酒性比力烈!


在英文中,我们通常会把这种酒说成是:


spirits -- n. 烈性酒,度数高的酒


但是就可以用来表达我们所说的“白酒”的意思。


由于这种酒最早是劈头于我们中国,以是我们也可以用英文把它说成是“Chinese spirits”!


Chinese spirits is pretty strong,you'd better go easy.

白酒的劲儿可大了,你最好悠着点喝。


go easy -- (喝酒时)少喝点,悠着点喝


必要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

专栏平常生存实用英语:购物篇作者:英语天天talk19币69人已购查察


但是白酒呢,在英文中,我们还可以用到这个单词来表达,叫作:


alcohol -- n. 酒精,乙醇

Chinese alcohol -- 白酒


不管平常再怎样喜好喝白酒的小伙伴,紧张时候也得记取如此一句话:


Too much chinese alcohol is bad for the system.

喝太多的白酒,对肢体不佳。


system -- n. 体系,体系,肢体


那假如我们的小伙伴们,以为用英文这几个单词,用来表现我们中国的白酒,它翻译出来的意思没有那么的确切,大概说,翻译的并不是那么的地道!


那我们就如此说好了,直接用我们汉语中的“白酒”的拼音,把它说成是:


Baijiu -- 白酒


爱喝白酒的小伙伴们,这次一定会记取!


必要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

专栏英语平常生存用语:餐厅篇作者:英语天天talk19币58人已购查察


眷注@英语天天talk,天天都有新劳绩;我们一同积极提高,加油!!

内容底部广告位(手机)
标签:

管理员
酒百科管理员

专业提供酒知识、酒文化的知识分享,做高价值酒的百科网站!

上一篇:茅台酒回收价格53度价格(53度飞天茅台回收价格)
下一篇:返回列表

相关推荐